power 번역에 대한 이야기 > 자유 게시판


작성일 : 10-04-07 18:20 / 조회 : 1,981

power 번역에 대한 이야기

페이지 정보

작성자 비소무 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

본문

전부터 power를 어떻게 번역할까 생각해보았습니다. 반온을 보면 power라는 능력치가 있습니다. 원작을 읽어보면 power는 쉽게 일어나지 않는 일을 일어나게 하는 능력을 말합니다. 그래서 발라르 열넷을 powers라고도 하고, 힘의 반지들(rings of power)이 있죠.
국내서버는 power를 '마력'으로 변역하였습니다. 이것을 권능으로 번역하자니 거창하군요. 정신력도 좋지만 원작을 보았을 때 빗나간 듯한 느낌입니다. 그래서 power는 힘으로 번역하고 might는 완력으로 번역합니다.

덧 - 그리고 편력, 편력직공, 보석공예, 조리같이 블로그에서만 바꿔 썼던 단어도 그냥 다른 곳에서도 바꿔 쓸래요.
로그인 후 댓글을 남겨주세요.